生活知识百科

中国的很多网络潮语,把它们翻译成英文怎么说?

2023-05-26 11:59:51 条浏览

就像美国有自己的地道俗语表达一样,中国的网络潮语也是一直在涌现,那究竟怎么去跟外国朋友解释这些词语呢?或者这些网络潮语要怎么表达才能让对方明白?

从大二就开始研究英语口语的我,整理了一些高频率的词组,希望能帮到你~

笑料laughingstock

毕业典礼commencent

前景黯淡bleakprospects

散伙饭farewelldinner

毕业旅行aftergraduationtrip

剩女leftgirls

裸婚nakedwedding

炫富flauntwealth

团购groupbuying

人肉搜索fleshsearch

发烧友fancier

骨感美女boneybeauty

笨手笨脚havetwoleftfeet

拼车carpooling

拉黑好友unfriend

海外代购overseaspurchasing

跳槽jumpship

闪电约会speeddating

一夜情onenightstand

挑食者pickyeater

奉子成婚shotgunmarriage

房奴mortgageslave

开小差zoneout

万事通knowitall

面子工程facejob

学历门槛acadicthreshold

逃课playhooky逃班playhookyfromwork

一线城市firsttiercities

灵魂伴侣soulmate

小白脸toyboy

钻石王老五diamondbachelor

时尚达人fashionicon

怎么样,学会了吗?

赶紧去秀一秀吧!

你还知道什么其他网络潮语,可以留言讨论哦~

更多精彩,欢迎关注哦,我是Mindy,英语达人,每天分享英语学习资讯~




扎心了老铁youhaveprickedintheheart,buddy.

撩hookup

套路sche

洪荒之力reproductiveimpulse

一言不合就...thedisagreentonevenawordcanmakeusbattleonbreakingdance(尬舞)

老司机veteran

吃土extrepovertyafterbingebuying

小目标aeasygoalthatotherscannotachieveforalifetime

友谊的小船thefragilefriendship

狗带godie

没想到你是这样的...tomygreatestsurprise,youaresuchaterribleperson.

不要再对我好,我怕我戒不掉dontbesokindtome,IamafraidIwouldbeaddictedtoyou.

我月收入一万,加上我老婆可以到两千。Myincomeis10000RMB,butwithmywife,itbecomes2000RMB.

为什么前女友还会一直关注我呢?“-----知道你过的不好我也就放心了”。Whymyex-girlfriendisstillpayingattentiontome?Justtoknowyouareleadingamiserablelife.

当梦想失身给了现实,我就成了媒人。Whenyourdreamisrapedbyreality,youarethepimp.

你说的话,我连标点符号都不信。Idontbelieveevenapunctuationofwhatyousaid.

人生真他妈有意思,活着活着就死了。Lifeisinterstinginthatweareapproachingdeathwithoutknowingitsimpending.

另附trendyinternetslang的总表




中国的语言真是发达的不要不要的,近几年又兴起了许多的网络用语,有的网络语言很晦涩但很新潮,有的也挺简单,你比如……蓝瘦,香菇,英文是_Feelawful,wanttocry,还有,你有Freestyle吗?皮皮虾我们走英文_Squillaoratoriasquillaletsgo,傻白甜英文_Stupidwhitesweet,等等这些词语都觉得特别亲切,也带来了许多的乐趣,又很贴切,总之喜欢!




历害死我了,收集了那么多

1.扎心了,老铁!

Myheartsbroken,oldfellow.

2.你的良心不会痛吗

Howcanyoureconcileittoyourconscience?或者Hasthisactionevergivenyouaslashofconscience?

3.无fuck说

Ihavenothinosay.或者Imatalossforwords.

3.皮皮虾,我们走

MantisShrimp,Let’sgetamoveon!

4.你心里没点b数吗

Dontyougetanyfreakingideaofit?或者Dontyouhaveanybasicpointsinyourmind?

5.你有freestyle吗

Doyouhavefreestyle?

6.还有这种操作

Neverthoughtitwouldbelikethis.

7.戏精

dramaqueen/king

8.打call

support或者Cheerhim/heron

9.小拳拳捶你胸口!

Smallfistbeatyourchest!

10.比心/笔芯

Makeyourfingerslooklikeaheartshape.

一看就知道我是最后这个级别的!




讲一下“老司机”的英文翻译。

老司机,你脑海中的第一印象是olddriver吗?

先看看“老”在中文中的两个含义,一是指年龄上的老,再者就是资历尚老练或者经验上丰富,比如我们常说的老驴友、老师傅、老员工等等。

这儿的“老司机”很明显不是在说年龄上的老,而是指资历老练,经验丰富,所以,翻译为olddriver不合适。

英文中有一个单词,几乎和汉语的“老”所表达的两个意思都能对应上,senior,即可以表示资深的,也可以表示年老的,而且在表达后者时,比old要更加尊重,比如,表达老年人时,尊敬的表达是seniorpeople,而不是oldpeople.

职场中的话,对于senior这个词,港台倾向于翻译为“资深的”,而大陆则倾向于翻译为“高级的”,比如,seniorVP

资深副总裁(港台)

高级副总裁(大陆)

seniormanager

资深经理(港台)

高级经理(大陆)

“老司机”,翻译为seniordriver也是可以的,只不过senior这个词还是有点正式的,在日常表达中没有那么活泼。

美国人常用veteran一词来替代senior.Veteran原意是指“老兵”,也就是久经沙场的人,用在不同场合,表达在该场合有过丰富经验的人。

比如,

老驴友veterantraveler

老记者veteranreporter

老码农veterandeveloper/programmer

老员工veteranstaff/ployee

老球员veteranplayer

老教师veteranteacher

老工程师veteranengineer

中文中的“老司机”含有戏谑的成分,在此译为veterandriver是很恰当的。

当然了,如果不是指开车,而是借用到其他领域的话,那就选择用别的词来替代driver,比如上面举出的那些。

再举两个例子。

职场老司机aveteranintheprofessionalworld

情场老司机veteranplayboy

欢迎关注我的微信公众号「史蒂芬的专栏」。

我有靠谱回答




温馨提示