生活知识百科

为什么用中文永远学不会英语思维?

2024-04-25 13:00:08 条浏览

我个人并不赞同这个说法,应该是中文为何难以理解英语思维。这个可以从两种需要的文化差异来讲,中国是农耕文化,文化产生于田野间,老百姓劳动间隙,侃天说地,逻辑性不强,中文也喜欢层层铺垫,最后画龙点睛。欧美国家是商业带动的文化,商人都很讲效率,条款合同逻辑性极强,英文也习惯于开门见山。从中文和英语的语法习惯来讲,中文更喜欢把重点放在后面,如:那个在看书的男孩儿是小明,英文会表达为itsxiaomingwhosreadingabook.英文的语法比中文更加严谨。另外,研究生考试的英语,其实算得上是难度比较大,文化比较纯的英语文章,所以,考研英语的平均分不是很高,文化差异和文章难度都是很重要的原因,但是,还是会有人考很高的分数,这就说明,是有中文母语的人把英语理解的很好,你说他已经形成了完善的英文思维了嘛,我看不见的吧,可能这些人把中文和英文之间的桥梁搭建的更好。希望我的回答对你有帮助,谢谢!




之前看了一本书,名叫《英文观止》,作者通过中文英文句子成分的结构来搭建起中英文的桥梁,虽不能保证百分之百准确,但对我理解考研英语的长难句完全够用,可见中英文之间是有桥梁的。通过这个桥梁,我认为可能培养一个人的英语思维。英语习惯于凸出重点,像倒装句,强调句,主语从句都很能说明这个问题。希望我的回答回答对你有帮助。




已经回答过类似的问题,转发于下:

英语思维,说到底就是英语语言的规律,就是语法,就是语法中所蕴含的细腻的思维。所以没有英语思维其实就是语法没有学透,不懂得语法的原理,语法混乱没有体系,理解起来似是而非、模棱两可。

如果你理解了,并建立了英语思维,那么你可以细腻的理解英语这门语言,并且你也可以细腻精准的表达出你所想要的。

之前回答过类似的问题,现在摘录如下,供您参考:

”怎样培养英语思维,尤其是在读英文文章的时候?如何培养出用英语思维去理解英语文章。”

英语思维不是培养或者练出来的,你就是天天在国外待着,天天和老外泡在一起也不一定能建立起你的英语思维,那种期待通过海量的听、读、背来建立英语思维是痴人说梦。

知其要者,一言而终;不知其要,流散无穷。

所谓的英语思维,通俗的说意思就是说的像老外一样地道。

那么我们为什不能说的像老外一样地道?

无他,单词一塌糊涂,语法一塌糊涂。

就单词而言,有几人敢说把初中的单词学透的?

知道人家美国人词汇量有多大?

下图为美国人的词汇量:

人家这些词汇是一个一个揉碎了,嚼碎了,天天用才有了这样的语言能力。

关于语法,我们传统所学的语法比较凌乱,没有体系,也没有真正触及到语法的原理本质,只是把语法当语法来学,机械生硬,没有把语法真正和现实世界联系起来(语言是用来描述和反映这个世界的),也没有和中文一一映照对比。所以语法成为我们英语学习中的空中楼阁,凌乱糊涂的语法反而成为我们英语学习道路上的障碍。

只要你学透了语法,精深的掌握了单词,你也就获得了真正的英语思维,除此之外还需要多看美剧学些地道特色的表达。

在花半天时间看完《英语思维课程英语时态的原理》《英语思维课程句法分析基础》《英语思维课程动词的秘密》《英语时间的秘密》几个视频,就会明白何为英语思维了。

学透语法后就可以精看美剧了。

什么叫“精看”?

理解每一句台词,吃透每一句台词,不放过每一个生词为“精看”。

精看一遍胜于泛看10遍。

精看一集胜于泛看100集。

一集精看结合泛看,一集看5遍、10遍、20遍,看烂看透。

那么为什么要选择美剧呢?

因为美剧给我们提供了最原生态的美语环境,最地道的口语、最实用的单词、精彩的情节、想看几遍看几遍、想停就停、想回放就回放,同步听说,反复听说,其性价比远超外教,远超出国!

最后,重中之重,语法一定要通透,精深!

语法精通可以保证你在学习英语的时候不会被语法所牵绊,不会因为语法和思维障碍阻挡了你。

所以一定要先花一个月理顺打通你的语法,系统化你的语法后,在全面开始美剧精学。

可以说语法学透了,你才算获得了进去英语学习高速公路的入场券。

更具体的解答请搜“高效的英语学习顺序和方法及相关语法概念问答”一文。




鱼和飞鸟,不同的世界,不同的思维方式,虽然彼此的世界都有对方的影子,可以相互借鉴,但如果非要生硬地用自己的思考方式去揣摩对方的思路,那必是此路不通,自讨没趣!鱼的翅膀用来游弋在蓝天般的海洋世界,鸟的翅膀用来翱翔在蔚蓝色的天空!




还是学的会的,其实关键就是,英语句子爱多用名词(动词名词化),中文爱多用动词。中文喜欢多重否定,英语还是简单直接就好。英文时态没办法,那个中国人确实要学一阵子。另外就是单词量,英文词汇量需求更大,而且字母属于强行记忆,不过词根记住了,加前后词缀一般也能猜出意思,只是词根数量非常多。而中文偏旁部首和字根数量上少了很多,组合起来大体能猜出意思,单词可以随意组合成词语,大部分也能根据单个字猜词语意思。不过英语还有会读就会写的优势,所以几乎没有文盲。而中文读写分离,是一大难点,没受过教育的人不会些名字比比皆是,而英语二十六个字母,连猩猩估计都教的会。




我们在用大脑不同的部位说不同的语言

在很早以前,神经科学、心理学、脑科学方面的学者就对不同的语言是用不同的脑部功能区,提出了假设。原因是某些特定的脑损伤后,拼音文字的损伤者与使用象形文字的损伤者在语言表达方面不同。

一直到2010年代,脑部活动扫描技术获得迅猛发展后,才发现,确实是这样。在2012年中国解放军306医院与香港大学合作在《自然》杂志上,首次严格的给出了证据。也就是,中国人用大脑的前部来说中文,而欧美人用大脑的后部说英文。对一个母语为英语的人来说,他学习法语,都是在大脑的同一功能区。但是,对中国人来说,则是要重新激活一个新的大脑功能区。反之,对欧美人来说,他们学中文,也需要重新激活一片新的大脑功能区。

这件事的意义非常重大。

第一,小孩子如果从小学不同大脑功能区的双语,就是有利于大脑功能的扩展,从而更“聪明”。

第二,不同的人,激活新功能区的能力是不一样的,这就非常好解释了所谓的外语学习能力的区别。

第三,学外语的人,往往有这样一种感受,当用外语说话,想问题的时候,跟用母语仿佛换了个人,其实,就是“换”了个人,因为是用一个新的功能区在思考。

第四,揭示了不同语言内在语法逻辑差异的物理本质。

第五,揭示了文明特性的差异原因之一。因为我们知道,语言是思维的工具。中国人不但用筷子吃饭,还是用脑子前部来看待、思考这个世界的。这与西方人叉子吃食物,用脑子的后部来看待、思考这个世界,显然是不一样的。东西方文明的这种差异,甚至是只能沟通,难以影响的。

所以,要学会英语思维,还是学英语,把脑后部的功能区激活。用这个功能区来理解他们的思维。




我的经验是完全放弃母语,直接接受英文的意义。不在大脑里翻译成母语,这样首先提高了语言反应速度,比如说,有人问你“howareyou?”,你一定知道他问你好,不用去翻译了,你一定有回答。其实你已经在用英文思考了。要有一个过程,当然最重要的是要有语言环境。你一定会能够用英语思考。




温馨提示