2024-09-29 14:55:18 条浏览
从看电影的效果角度来讲,配音好
但我还是喜欢原音。毕竟我是冲着星爷这个人
当然是原音好。
1,周星驰以前的电影都是粤语配音,并且其中绝大部分是现场收音的原声,演员的表演除了肢体和表情语言,还有一个最直接的表演形式就是他的台词功力,,语气语速声调配合感情和心理感受说出来的台词,才是他真正想表达的东西,可以引人发笑的也正在于他的演绎,声音也是表演的一部分,也是演技的体现。
2,周星驰的电影大家也知道,很多桥段、剧本都是他想的,甚至是在拍摄现场临时修改的,有些巧妙和笑点只有由他自己用他的理解和构思去表达才能完整的表达他的意思,其他人并不能100%理解和感同身受。
3,粤语的很多内涵和笑点,普通话并不能表现出来,或者说粤语翻译成普通话,词义准确度不可能完全一致,可能一些粤语的俚语或内涵或影射或恶搞时事等,普通话根本没有对应的准确翻译,这时候只能靠普通话的译者自己发挥,是自己找一个普通话笑点?还是直接把粤语翻译成普通话让观众get不到笑点?
4,我们来看看原声变配音的一个大概我理解的流程:周星驰参与剧本-周星驰参与改台词-周星驰原声表演,然后译者翻译修改普通话台词-配音演员理解台词-配音演员揣摩周星驰的表演和要表达的东西-配音演员做做小抄,改改台词,用自己理解的方式演绎周的声音。经过这几重流程中间不知道经过几个人,最后意思能做到不失真就已经是天才了,还说配音好过原声?
5,请问问你自己,除了完全不懂英语的观众,一般你自己看美国大片你是喜欢开原声呢?还是喜欢听国语配音开口就是“天哪,老伙计!”?即使听不懂,我估计大部分人还是会选择看字幕听原声,因为配音不可能跟原声完全贴合。如果这种配音可以打6分,那石班瑜的配音更用心做得更好,可能可以打8分,但是。。不会超越原声(这里排除没演技或者声音难听的所谓演员),因为周星驰的声音语言和台词功力跟他的搞笑一样出色。
6,觉得配音更好的是因为你是普通话人群,而且石班瑜的配音很好,听着很搞笑,不违和。如果你懂粤语,是懂,不是会听几句或会说猴赛雷,那就不会出现原声和配音谁更好的问题。普通话翻译成粤语的电影,同理。港产片和合拍片中,演员母语是粤语就说粤语,是普通话就说普通话,不配音,很好。
大致可以这样分类听得懂粤语的喜欢原音。听不懂粤语的喜欢配音。
听不懂粤语只能听配音就这样子了
我看过星爷的原声片段,相比之下,还是配音更能给人留下深刻印象!
粤语歌曲还行,其它就算了!
原音好,自然
如果是广东人听原音能听出一些搞笑的台词可以运用,如果是配音的话,基本听不出什么来,例如:粗口中“咸家铲”用广东话和普通话读出来的都不同。(只是个比喻不要举报我谢谢)
大家好,我是影视世界遨游。作为一名影视领域的原创作者,在这里我想简单的发表一下我个人的观点,希望可以对您所帮助。
首先原声有几个好处,好演员的情绪你能听得出来,并且结合现场收音,环境和原声的搭配就会非常真实和舒适。
其次配音也有好处,但就少了一些环境音,会略显违和。但星爷普通话版的配音演员是真的很专业了,几乎高度配合了角色的情绪,要硬挑毛病,就真的只有那个缺少的环境音。
最后像现在国产剧里,难免会有演员台词功底很差,不得不用配音来掩盖,后期观看的时候就会出现一种感觉像是蒙在被子里说话的感觉,所以我还是会更喜欢原声多一些。
以上就是我的观点,希望可以对你有所帮助,同时也希望大家关注我的号,我会定期的发表一些和影视相关的文章
在这里同时也希望大家能够喜欢我的分享,大家如果有更好的关于这个问题的解答,还望分享评论出来共同讨论这话题。
我最后在这里,祝大家每天开开心心工作快快乐乐生活,健康生活每一天,家和万事兴,年年发大财,生意兴隆,谢谢!
原音好,因为我都是看原因的多
粤语原汁原味,笑话的精髓都在里面,十分有趣。普通话?那就听那个什么石斑鱼嘻嘻哈哈吧,可怜
那必须是原音
我大概是七八岁的时候看了周星驰的第一部影片《百变星君》,当时觉得怎么有这么好玩有趣的人,从此记住了周星驰。小时候条件不好,不像大多数星迷那样可以租借录像带来看周星驰的电影,我只能守着卫视台固定的电影时间段来盼望播放的是周星驰的电影,就这样看了周星驰的众多影片,地方卫视播的基本全是石斑鱼的配音,自己也习惯喜欢了石斑鱼的配音,导致有的不是石斑鱼配音的电影自己都没有兴趣看,比如逃学威龙2,师兄撞鬼等,当时觉得周星驰的电影火真的配音起到了很大的作用。
直到这十多年来,自己成人进入社会经历了种种,再次一遍一遍看过周星驰的电影后,我像大多星迷一样日渐理解了周星驰电影的真正含义,我开始想了解他这个人,所以我有一遍一遍的看了所有电影的原声版,我感慨万千,真的周星驰低沉的原声再配上他的电影,这才是最原汁原味的感觉。感觉他把生活中的所有悲都以一种喜的方式在他的电影里最纯粹的给我们展示了出来。真的感谢周星驰,把我们这些生活中的平凡人用另一种方式让我们重新认识自己,谢谢!最后祝星爷新喜剧之王大卖!!真的希望不管星迷还是黑粉,我们能有一颗包容之心!唤醒自己的真善美!因为留给周星驰带给我们作品的时间真的不多了。。。
周星驰电影个人感觉配音比较好,他的原名叫石兆采,艺名石班瑜,年龄比周星驰略大,差不多有40岁。1985年开始进入配音界。他的声音很尖,不纯正,不是好的配音演员胚子,配音的角色不是坏人,就是太监,没有代表人物。1989年,周星驰与刘德华合作《赌侠》,当时的出品公司永盛公司力捧周星驰,特意到台湾给他挑配音演员,结果石班瑜不入主流之耳的声音于周星驰那种夸张颓废的演技正好相吻合,从而改变了他前面的道路。那段经典对白:“曾经有一份真诚的爱情摆在我的面前,但我没有珍惜……”是在香港的录音棚配的,事先石班瑜分析了它的成分:75%的真诚,加上25%的虚伪,为了立刻打动女孩子,还得带有一点哭腔。他把那段话背下来,进录音棚后,让关了灯,哭着说出整段台词,一次就OK了。他对《大话西游》印象最深的是孙和观音对话那段戏,他要同时表现跨越500年的两个人,孙和至尊宝,表现出两人非常不同的个性:孙目空一切,还带有很强的猴子的特点,至尊宝是个普通人,碰到种种变故,疑惑不解。据石班瑜说,他在替角色诠释的时候,与生活中是两种不同的声音,平时使用正常而普通的声音与人交谈,只有在和朋友一块开心的场合,会用戏剧化的语调增加欢乐气氛。
因为个人一直听的配音所以喜欢
配音更熟悉,更经典。
但是星爷之所以是星爷,不只是配音,还有很多很多其他的。
无论是什么演员,我觉得还是原因好。因为好的演员,是把自己的情绪、场景、对话的内容融合在一起,原音就是演员表演的一部分。所以肯定是原音好。
回到周星驰的电影,他设计的对白很多都是粤语中的俚语或者是香港文化的一部分,普通话的配音只能传意不能传神。普通话版比粤语版差了半个级别。
众口难调,喜欢原因和配音的都有,我个人还是喜欢配音
原音是我们最先接触的版本,也是我们最熟悉的。配音版星爷的声音早已刻在了我们脑海里,要我们去说它不好也说不出个所以然来!所以说经典终究是经典。是星爷的老影迷还是建议去看配音版的!因为这是我们的青春!
我个人喜欢配音,原因很简单:
1、我国大部分的人,听不懂星爷的方言!
2、星爷的演技出众,这个我服,但是闭上眼睛,回想在脑海里的除了星爷那跨服的舍我其谁的演技,还有就是那魔鬼般辨识度的声音~~“曾经有一份真挚的爱情摆在我的面前,但我没有珍惜……、你醒醒吧先!”还有他那“哈哈哈哈……”的笑声,都给许多观众留下了非常深刻的印象。而且石班瑜老师的配音,绝对是给星爷加分的,我记得小时候看《新白娘子传奇》中,姐夫出场说话的时候,害我老出戏,感觉是稳重般星爷在说话。
很喜欢星爷,很喜欢石班瑜老师!愿你们开心每一天!
周星驰的电影原音好还是配音好,这个问题需要看个人喜好。
我就更喜欢配音。
那个配音演员叫石班瑜。那段经典对白:“曾经有一份真诚的爱情摆在我的面前,但我没有珍惜……”是在香港的录音棚配的,事先石班瑜分析了它的成分:75%的真诚,加上25%的虚伪,为了立刻打动女孩子,还得带有一点哭腔。他把那段话背下来,进录音棚后,让关了灯,哭着说出整段台词,一次就OK了。
周星驰主演的影片都是粤语片,去年他到北京给一家豪华影院剪彩,面对满堂记者却语速很慢,也不妙语惊人,好像一点幽默不起来,有一个记者刻薄地提问:你怎么没以前那么搞笑了?星爷友好地一笑:我年纪大了,嘴巴张不了那么大了。其实在北京娱记面前有失水准,原因多半在于他的国语不太流利。
一直都很欣赏周星驰的电影,时间久了就会不停的思考一个问题:到底是什么在吸引我和我身边的那一大群人。其实问的也很可笑,有人当然要答:还不是星爷的演技好呗~~是吗?我倒不是这样认为,他演的好多角色梁朝伟和张卫健都演过而且有的比他更出彩。那是为什么呢?在杀死123456个脑细胞以后答案终于出现了,那就是因为在周星驰背后有个为他配音石班瑜。
因为有了石班瑜的配音,让我们能够更好的了解星爷的电影。
我更喜欢配音。